Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Откуда Вы знаете...

  • 1 откуда вы знаете?

    откуда вы знаете?: how do you know?

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > откуда вы знаете?

  • 2 Откуда Вы знаете...?

    General subject: How do you know....?

    Универсальный русско-английский словарь > Откуда Вы знаете...?

  • 3 откуда вы знаете?

    General subject: how can you tell?

    Универсальный русско-английский словарь > откуда вы знаете?

  • 4 откуда

    нареч.
    1. вопр. аз куҷо; откуда ты приехал? ту аз куҷо омадӣ?; вы откуда? шумо аз куҷоед?, шумо куҷоӣ ҳастед?, шумо куҷоӣ?; откуда вы знаете? аз куҷо медонед? // (отчего, почему) аз чӣ сабаб, аз барои чӣ, чаро; откуда сырбор загорелся? аз чӣ сабаб ин шӯру ғавғо хест? // прост. (для выражения удивления, несогласия и т. п.) аз куҷо; откуда я знаю!?, откуда мне знать!? аз куҷо медонам!?
    2. относ. аз куҷое ки; уходи, откуда пришёл аз куҷое ки омадӣ, ҳамон ҷо бирав откуда ни возьмись… аз кадом гӯр…

    Русско-таджикский словарь > откуда

  • 5 откуда

    откуда από πού· \откуда вы? από πού είσαστε; \откуда вы это знаете? πώς το ξέρετε; Από πού το ξέρετε;
    * * *

    отку́да вы? — από πού είσαστε

    отку́да вы э́то зна́ете? — πώς το ξέρετε; από πού το ξέρετε

    Русско-греческий словарь > откуда

  • 6 откуда

    нареч.
    1. вопросит. where... from; относит. from which; (перен.: из чего) whence

    место, откуда они происходят — the place from which they come

    откуда явствует, следует — whence it appears, it follows

    откуда вы это знаете? — how do you come / happen to know (about)? it?

    он не знал, откуда последует удар — he did not know where the blow was coming from

    2.:

    откуда ни, откуда бы ни — wherever... from

    откуда он ни происходит, откуда бы он ни происходил — wherever he comes, или may come, from

    откуда ни возьмись разг. — from nowhere, out of the blue

    Русско-английский словарь Смирнитского > откуда

  • 7 откуда

    επίρ.
    1. (ερωτηματικό) από πού; πόθεν;•

    откуда родом? από που κατάγεσαι;•

    откуда идшь? από που έρχεσαι;•

    откуда вы это знаете? από που το ξέρετε; από ποιόν; από τι; από που κι ως που!•

    откуда эти ваши? από που κι ως που αυτά είναι δικά σας;

    2. απ όπου•

    он смотрел туда откуда вышли две тмные фигуры αυτός κοίταζε προς τα εκεί, απ όπου βγήκαν δυό σκοτεινές φιγούρες•

    откуда бы она ни пришла απ όπου και αν αυτή ήρθε•

    откуда бы ни было απ όπου θέλω, (δε σε ενδιαφέρει).

    Большой русско-греческий словарь > откуда

  • 8 откуда

    иргит, авгит, ӣдук, э̄кундук, иргинник диал.; откуда дует? иргит эдындерэн?, авгит эдындерэн?; откуда он пришёл? ӣдук эмэрэн?; откуда вы это знаете? э̄кундук сӯ тара̄ са̄дерэс?; откуда бы то ни было иртыкӣтэ̄нэгӣт-тэ̄

    Русско-эвенкийский словарь > откуда

  • 9 откуда

    нареч.
    1) where from?;
    wherefrom;
    from which относ.
    2) перен. from what source?;
    how?;
    whence( из чего) ;
    why разг. откуда ни, откуда бы ни ≈ wherever... from откуда ты знаешь? ≈ How do you (happen to) know?

    1. вопр. where... from;
    ~ вы? where are you going from?;
    (о происхождении тж.) where do you come from?;
    ~ вы (это) знаете? how do you know?;

    2. относ. from which;
    город, ~ он приехал, очень большой the city he has come from is a very big one;
    ~ следует, что... from which it follows that...;
    hence;
    ~ ни возьмись suddenly, out of the blue.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > откуда

  • 10 Откуда вы его знаете?

    General subject: How come you know him?

    Универсальный русско-английский словарь > Откуда вы его знаете?

  • 11 знаете ли вы, откуда он приехал?

    Универсальный русско-английский словарь > знаете ли вы, откуда он приехал?

  • 12 знаете ли вы, откуда он родом

    Универсальный русско-английский словарь > знаете ли вы, откуда он родом

  • 13 откуда вы это знаете?

    adv
    gener. ¿cómo lo sabe Ud.?, ¿de dónde lo sabe Ud.?

    Diccionario universal ruso-español > откуда вы это знаете?

  • 14 Откуда знаете?

    Русско-финский новый словарь > Откуда знаете?

  • 15 How can you tell?

    Откуда ты знаешь? Откуда вы знаете?

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > How can you tell?

  • 16 кайыын

    1) откуда; кайыын келген силер? откуда вы пришли (приехали)?; ол дугайын кайыын билир силер? откуда вы знаете об этом?; 2) с частицей -даа отовсюду; кайыын-даа депутаттар келген депутаты съехались отовсюду.

    Тувинско-русский словарь > кайыын

  • 17 know

    [nəʊ]
    v
    (knew, known) знать

    As far as I know. — Насколько мне известно.

    Let me know. — Дайте мне знать.

    For all I know! — Откуда мне знать! / Кто его знает!

    To know all the answers. — На все иметь готовый ответ.

    To know which side one's bread is buttered on. — Быть себе на уме. /Своего не упустить.

    We know not what is good until we have lost it. — Что имеем - не храним, потерявши плачем.

    He knows most who speaks least. — Меньше говори, больше слушай.

    A man is known by his friends. — Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты.

    Necessity knows no law. — Нужда свой закон пишет.

    Not to know chalk from cheese. — Не знать, что к чему.

    To know chalk from cheese. — Знать, что к чему.

    To know a thing or two. — Кое в чем разбираться.

    To know smth like the back of one`s hand. — Знать что-либо, как свои пять пальцев.

    You never know what you can do till you try. — Дело делу учит. /Не прыгнув в воду, не узнаешь броду.

    - know smb, smth
    - know smb's habits
    - know beforehand
    - know smth by heart
    - know better than that
    - know why
    USAGE:
    (1.) Глагол to know относится к группе глаголов умственного восприятия, которые не употребляются в форме Continuous всех временных групп. К этой группе глаголов, кроме глагола to know, относятся глаголы to believe, to depend, to forget, to imagine, to mean, to realize, to remain, to remember, to think, to suppose, to understand. (2.) Русское выражение "узнать кого-либо поближе" передается сочетанием to get to know smb better. В остальных случаях русское "узнать что-либо" передается глаголами to learn, to find out, оборотом to get to know (а не глаголом to know) (3.) Русское "узнать" в значении "восстановить в памяти" передается английским to recognize ( smb, smth): you have changed a lot. I could hardly recognize you вы сильно изменились, я Вас с трудом узнал. (4.) See learn, v

    English-Russian combinatory dictionary > know

  • 18 С-356

    СЛУХОМ (СЛУХАМИ) ЗЕМЛИ ПОЛ-НИТСЯ (saying) news or gossip spreads everywhere (said when a person does not want to specify how or from whom he learned sth., but rather alludes to the fact that it is widespread): - things get around news spreads like wildfire it came through the grapevine bad news travels fast (said ironically) good news travels fast.
    «Лучше скажите, каким вас ветром занесло? Больше года тут, и всё не могли собраться, удосужиться?» — «Откуда вы знаете?» - «Слухами земля полнится» (Пастернак 1). "Better tell me what brought you here. You've been around more than a year and you never found a moment to come till now." "How do you know?" "Things get around" (1a).
    «Да я, впрочем, не спорить пришёл, а, узнав про вторую беду твою, пришёл утешить, потолковать с другом...» - «Какую такую беду?!» - «Да ведь Ивану-то Васильевичу пьеска не понравилась, - сказал Ли-коспастов, и глаза его сверкнули, — читал ты, говорят, сегодня?» - «Откуда это известно?!» - «Слухом земля полнится», — вздохнув, сказал Ликоспастов... (Булгаков 12). "Still, I didn't come here to argue. When I heard about your bit of bad luck I came over to cheer you up, have a talk..." "What bit of bad luck?!" "Ivan Vasilievich didn't like your play," said Likospastov, his eyes shining. "You read it to him today, didn't you?" "How do you know?" "Oh, the grapevine, you know..." said Likospastov with a sigh... (12a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-356

  • 19 слухами земля полнится

    СЛУХОМ (СЛУХАМИ) ЗЕМЛЯ ПОЛНИТСЯ
    [saying]
    =====
    news or gossip spreads everywhere (said when a person does not want to specify how or from whom he learned sth., but rather alludes to the fact that it is widespread):
    - [said ironically] good news travels fast.
         ♦ "Лучше скажите, каким вас ветром занесло? Больше года тут, и всё не могли собраться, удосужиться?" - "Откуда вы знаете?" - "Слухами земля полнится" (Пастернак 1). "Better tell me what brought you here. You've been around more than a year and you never found a moment to come till now." "How do you know?" "Things get around" (1a).
         ♦ "Да я, впрочем, не спорить пришёл, а, узнав про вторую беду твою, пришёл утешить, потолковать с другом..." - "Какую такую беду?!" - "Да ведь Ивану-то Васильевичу пьеска не понравилась, - сказал Ликоспастов, и глаза его сверкнули, - читал ты, говорят, сегодня?" - "Откуда это известно?!" - " Слухом земля полнится", - вздохнув, сказал Ликоспастов... (Булгаков 12). "Still, I didn't come here to argue. When I heard about your bit of bad luck I came over to cheer you up, have a talk..." "What bit of bad luck?!" "Ivan Vasilievich didn't like your play," said Likospastov, his eyes shining. "You read it to him today, didn't you?" "How do you know?" "Oh, the grapevine, you know..." said Likospastov with a sigh... (12a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > слухами земля полнится

  • 20 слухом земля полнится

    СЛУХОМ (СЛУХАМИ) ЗЕМЛЯ ПОЛНИТСЯ
    [saying]
    =====
    news or gossip spreads everywhere (said when a person does not want to specify how or from whom he learned sth., but rather alludes to the fact that it is widespread):
    - [said ironically] good news travels fast.
         ♦ "Лучше скажите, каким вас ветром занесло? Больше года тут, и всё не могли собраться, удосужиться?" - "Откуда вы знаете?" - " Слухами земля полнится" (Пастернак 1). "Better tell me what brought you here. You've been around more than a year and you never found a moment to come till now." "How do you know?" "Things get around" (1a).
         ♦ "Да я, впрочем, не спорить пришёл, а, узнав про вторую беду твою, пришёл утешить, потолковать с другом..." - "Какую такую беду?!" - "Да ведь Ивану-то Васильевичу пьеска не понравилась, - сказал Ликоспастов, и глаза его сверкнули, - читал ты, говорят, сегодня?" - "Откуда это известно?!" - "Слухом земля полнится", - вздохнув, сказал Ликоспастов... (Булгаков 12). "Still, I didn't come here to argue. When I heard about your bit of bad luck I came over to cheer you up, have a talk..." "What bit of bad luck?!" "Ivan Vasilievich didn't like your play," said Likospastov, his eyes shining. "You read it to him today, didn't you?" "How do you know?" "Oh, the grapevine, you know..." said Likospastov with a sigh... (12a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > слухом земля полнится

См. также в других словарях:

  • Хасидизм — Адмуры хасиды в городе Бней Брак. Хасидизм (от ивр. חסידות‎, хасидут, или, в ашкеназийском произношении, хасидус, «праведность», буквально  «уче …   Википедия

  • Хасид — Хасидизм (от ивр. חסידות‎, хасидут, «праведность») религиозно мистическое течение в иудаизме. Содержание 1 Возникновение хасидизма 2 Термины хасидизма 3 Учение …   Википедия

  • Хасиды — Хасидизм (от ивр. חסידות‎, хасидут, «праведность») религиозно мистическое течение в иудаизме. Содержание 1 Возникновение хасидизма 2 Термины хасидизма 3 Учение …   Википедия

  • Земля — • Земля и земля сущ., ж., употр. наиб. часто Морфология: (нет) чего? земли, чему? земле, (вижу) что? землю, чем? землёй, о чём? о земле; мн. что? земли, (нет) чего? земель, чему? землям, (вижу) что? земли, чем? землями, о чём? о землях   планета… …   Толковый словарь Дмитриева

  • земля — • Земля и земля сущ., ж., употр. наиб. часто Морфология: (нет) чего? земли, чему? земле, (вижу) что? землю, чем? землёй, о чём? о земле; мн. что? земли, (нет) чего? земель, чему? землям, (вижу) что? земли, чем? землями, о чём? о землях   планета… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Разгон Верховного Совета РФ (1993) — Противостояние ветвей власти в России Танки таманской дивизии с офицерскими экипажами расстреливают Дом Советов России. Дата 21 сентября 4 октября 1993 года …   Википедия

  • Государственный переворот 1993 — Противостояние ветвей власти в России Танки таманской дивизии с офицерскими экипажами расстреливают Дом Советов России. Дата 21 сентября 4 октября 1993 года …   Википедия

  • Государственный переворот Ельцина — Противостояние ветвей власти в России Танки таманской дивизии с офицерскими экипажами расстреливают Дом Советов России. Дата 21 сентября 4 октября 1993 года …   Википедия

  • Конституционный кризис 1993 года в России — Противостояние ветвей власти в России Танки таманской дивизии с офицерскими экипажами расстреливают Дом Советов России. Дата 21 сентября 4 октября 1993 года …   Википедия

  • Ликвидация Верховного Совета РФ (1993) — Противостояние ветвей власти в России Танки таманской дивизии с офицерскими экипажами расстреливают Дом Советов России. Дата 21 сентября 4 октября 1993 года …   Википедия

  • Октябрьские события 1993 — Противостояние ветвей власти в России Танки таманской дивизии с офицерскими экипажами расстреливают Дом Советов России. Дата 21 сентября 4 октября 1993 года …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»